Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

es geht bergauf

  • 1 bergauf

    в го́ру, на́ гору es geht bergauf дела́ иду́т в го́ру. mit jdm. geht es bergauf чьё-н. де́ло идёт на попра́вку. mit dem Kranken geht es bergauf больно́й идёт на попра́вку

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > bergauf

  • 2 bergauf

    berg'auf adv w górę, pod górę;
    fig es geht bergauf sprawy idą w górę

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > bergauf

  • 3 bergauf

    bergauf adv в го́ру, на го́ру; горн. по восста́нию; bergauf und bergab то в го́ру, то под го́ру
    es geht mit ihm bergauf его́ дела́ иду́т в го́ру, его́ дела́ поправля́ются
    bergauf adv вверх по тече́нию

    Allgemeines Lexikon > bergauf

  • 4 bergauf

    adv
    1) в гору, на гору; горн. по восстанию
    es geht mit ihm bergauf — его дела идут в гору, его дела поправляются

    БНРС > bergauf

  • 5 bergauf

    adv в гору, на гору

    Es geht mit ihm bergáúf. — 1) Ему становится лучше. 2) Его дела идут на лад.

    Универсальный немецко-русский словарь > bergauf

  • 6 bergauf

    bergáuf adv
    в го́ру, на́ гору

    berguf und bergb — то в го́ру, то по́д гору

    es geht mit ihm berguf — его́ дела́ иду́т на лад [в го́ру], его́ дела́ поправля́ются

    Большой немецко-русский словарь > bergauf

  • 7 Der saubre Plan lief wie geölt im Stab, Doch im Gelände geht's bergauf, bergab, Das hat man glatt vergessen

    сущ.
    общ. Было гладко на бумаге, Да забыли про овраги, А по ним ходить

    Универсальный немецко-русский словарь > Der saubre Plan lief wie geölt im Stab, Doch im Gelände geht's bergauf, bergab, Das hat man glatt vergessen

  • 8 bergan,

    bergauf: mit jmdm./etw. geht es bergauf [bergan] дело поправляется, идёт на лад [в гору]. Mit dem Kranken geht es wieder bergauf.
    Mit seiner Arbeit [seinen Leistungen in der Schule] geht es wieder bergauf.
    Mit ihm geht es bergauf, er schreitet,von Erfolg zu Erfolg.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > bergan,

  • 9 ein warmer Regen

    ugs.
    неожиданная денежная поддержка; неожиданное поступление суммы денег

    Es muss ja nicht unbedingt gleich ein warmer Regen sein, der mit dem "Westwind" kommt, und trotzdem hofft man auch in Zittau darauf, dass es möglichst rasch bergauf geht. Das Bauwesen ist in Ostsachsen schon ordentlich in Tritt gekommen. (BZ. 1992)

    Aber für Firmen, die wie das Volks-Wagenwerk am Rande der roten Zahlen kalkulieren, ist das ein warmer Regen. (Die Welt. 1975)

    Beträchtlichen Aufschwung im Exportgeschäft hatten die Lada-Manager verzeichnen können, als sich Ende 1989 der Eiserne Vorhang hob. Lada-Autos waren in der DDR begehrte Luxusfahrzeuge gewesen. Und so ergoss sich ein warmer Regen von Bestellungen über die in Neu Wulmstorf bei Hamburg ansässige Deutsche Lada. (Der Spiegel. 1994)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein warmer Regen

  • 10 abstrampeln

    I vt разбрыкивать, сбивать ногами, сбрасывать с себя ногами (пелёнки, чулки о ребёнке). Die Kleine hat das Bett abgestrampelt. Deck sie mal wieder zu.
    Sie hat sich beide Strümpfchen abgestrampelt, wird sich noch erkälten.
    II vr фам. намаяться, намыкаться. Da habe ich mich (für ihn) den ganzen Tag abgestrampelt und dann kaum ein Dankeschön geerntet.
    Mit dem Fahrrad werdet ihr euch ganz schön abstrampeln müssen. Es geht nämlich immer bergauf.
    Denk nicht, daß wir den passenden Stoff gleich gekriegt haben. Wir haben uns danach regelrecht abgestrampelt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abstrampeln

  • 11 Hose

    fi das ist Jacke wie Hose это всё равно, что в лоб что по лбу. См. тж. Jacke, in die Hosen machen груб, наложить в штаны. Das Kind hat sich (Dat.) in die Hose(n) gemacht, die Hosen anhaben командовать, заправлять всеми делами. Seine Frau hat zu Hause die Hosen an.
    Meine Liebe, jetzt hältst du den Mund, hier habe ich die Hosen an.
    "Wer hat denn nun eigentlich bei Müllers die Hosen an?" — "Na, sie natürlich!" jmdm. ist das Herz in die Hosen gefallen [gerutscht] шутл. у кого-л. душа в пятки ушла. См. тж. Herz, sich auf die Hosen setzen засесть за уроки, серьёзно взяться за учёбу. Du mußt dich gehörig auf die Hosen setzen.
    Wenn du nicht sitzenbleiben willst, mußt du dich auf die Hosen setzen, jmdm. die Hosen strammziehen фам. высечь, выпороть, выдрать кого-л. Ich werde dir mal die Hosen strammziehen!
    Dir muß mal einer die Hosen strammziehen, dann wirst du wohl gehorchen!
    Er zog den kleinen Missetätern nacheinander die Hosen stramm, (vor Angst) die Hosen (gestrichen) voll haben фам. трусить, дрейфить
    наложить полные штаны (от страха). Als er dann vom Kino nach Hause kam, hatte er die Hosen gestrichen voll, denn sein Vater hatte ihm den Film verboten.
    Bei unserem Streich lassen wir den lieber zu Hause, der hat vor allem die Hose voll, die Hose über der [die] Tonne gebügelt [getrocknet] haben шутл. иметь кривые ноги. Du hast aber Beine, als hätte man dir als Kind die Hose über der Tonne getrocknet, die Hose auf halbmast [in den Kniekehlen] tragen шутл. носить короткие или засученные штаны. Hosen runter! открыть карты! (в карт. игре), die Hosen runterlassen фам. выдать себя, раскрыться, tote Hose молод.
    а) скучища, тоска, ничего хорошего. Auf der Geburtstagsfeier war nur tote Hose.
    In diesem Nest ist immer tote Hose.
    Die Leute von diesem Fußballclub spielen tote Hose.
    Der Montag beginnt mit einem heißen Quickie, am Mittwoch dann tote Hose. Am Donnerstag geht es wieder bergauf,
    б) беда, "зарез", безвыходное положение. Das Los dieses Drogensüchtigen ist tote Hose, er wird allmählich impotent.
    Tote Hose im Nikolaiviertel — viele Läden stehen vor dem "Aus", in die Hosen gehen фам. "накрыться", "провалиться", не получиться, ничем не кончиться. Es war ziemlich frustrierend, daß meine Bewerbungen bei allen möglichen Schulfunk- und Schulfernsehredaktionen erst mal voll in die Hose gingen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hose

  • 12 steil

    круто́й. Ufer, Küste auch обры́вистый. sehr steil, fast vertikal отве́сный. Schrift вертика́льный, прямо́й. steile Vorlage Ballspiel высо́кий пас. steil abfallen отве́сно па́дать упа́сть. steil durchbrechen Fußball прорыва́ться /-рва́ться в штрафну́ю площа́дку проти́вника. es geht steil bergauf доро́га кру́то идёт вверх. der Ball fliegt steil hoch мяч лети́т высоко́ в во́здух. eine steile Karriere machen бы́стро де́лать с- карье́ру. sich steil aufrichten выпрямля́ться вы́прямиться во весь рост. steil spielen Ballspiel подава́ть /-да́ть высо́кий пас [высо́кие па́сы]. die Sonne steht steil am Himmel со́лнце [он] нахо́дится в зени́те | ein steiler Zahn восхити́тельная де́вушка. eine steile Party великоле́пная компа́ния

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > steil

См. также в других словарях:

  • bergauf — bergan * * * berg|auf [bɛrk |au̮f] <Adverb>: den Berg hinauf: bergauf muss er das Fahrrad schieben; langsam bergauf gehen. Syn.: ↑ aufwärts, den Berg rauf, ↑ herauf, ↑ hinauf, ↑ hoch. * * * berg|auf 〈Adv.〉 den Berg hinauf ● es geht bergauf… …   Universal-Lexikon

  • bergauf — berg·auf Adv ≈ bergan || ID meist mit jemandem / etwas geht es bergauf gespr; der Zustand einer Person / Sache wird besser <mit jemandes Gesundheit, mit einem Geschäft geht es bergauf> …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • mit — mittels; qua; per; via; mit Hilfe von; unter Einsatz von; unter Zuhilfenahme von; über (umgangssprachlich); mithilfe; durch; anhand * * * 1 …   Universal-Lexikon

  • Tachymetrie — Tachymetrie. Einleitung. Unter T. versteht man die rasche Vermessung von Gebieten nach Lage und Höhe zum Zweck der Herstellung von Plänen mit Höhenlinien für technische Aufgaben oder von Karten kleineren Maßstabs – topographische Karten – für… …   Enzyklopädie des Eisenbahnwesens

  • Uli der Pächter (Roman) — Jeremias Gotthelf um 1844 Uli der Pächter ist ein Roman von Jeremias Gotthelf, der 1849 als Folgeband von Uli der Knecht (1841) erschien. Der Roman handelt nach 1834[1] im Berngebiet. Uli erfährt als Pächter in seinem bäuerlichen Umkreis zwar… …   Deutsch Wikipedia

  • Krähe — Die Krähe soll kein Vogel sein (wenn das geschieht); diese Redensart bezeichnet einen absurden Zweifel an einem unbezweifelbaren Tatbestand. Oft wird sie verwendet als Beteuerungsformel, als Bekräftigung des Gesagten, wie es auch im Sprichwort… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Lukla — Lukla, Hauptstraße Lukla ist ein Ort in der Khumbu Region in Nepal, auf einer Höhe von 2.860 m über dem Meeresspiegel oberhalb des Flusstals des Dudh Kosi gelegen. Der Name des Ortes leitet sich von einem ehemaligen Schafgehege her, an dessen… …   Deutsch Wikipedia

  • Si Saket (Provinz) — Si Saket ศรีสะเกษ Statistik Hauptstadt: Si Saket Tel.vorwahl: 045 Fläche: 8.840,0 km² 21 …   Deutsch Wikipedia

  • Sisaket (Provinz) — Si Saket สรีสะเกษ Statistik Hauptstadt: Si Saket Tel.vorwahl: 045 Fläche: 8.840,0 km² 21. Einwohner: 1.440.000 (2004) …   Deutsch Wikipedia

  • TH-33 — Si Saket สรีสะเกษ Statistik Hauptstadt: Si Saket Tel.vorwahl: 045 Fläche: 8.840,0 km² 21. Einwohner: 1.440.000 (2004) …   Deutsch Wikipedia

  • Heidi Jesberger — beim Ironman China (März 2010) Heidi Jesberger (* 16. November 1977 in Bad Mergentheim) ist eine deutsche Duathletin und Triathletin. Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»